
bon bon bon... certaines mises au point s'imposent.
la semaine dernière Le Soleil s'en est pris au sous-titrage en direct du Téléjournal Québec suite aux commentaires d'une téléspectatrice qui avait relevé de nombreuses erreurs (principalement d'homophonies).
aujourd'hui, la chronique Entracte de La Presse renchérit en faisant de la piètre qualité du sous-titrage son choix du zéro de la semaine.
en tant que sous-titreur, je me permets de commenter et d'apporter certaines précisions.
on fait grand cas des fautes d'orthographe, des erreurs d'homophonie, des noms propres qui s'écrivent tout croches, des erreurs grammaticales.
oui, il y en a.
1ère précision: il y en a dans le direct. les émissions diffusées en différé ne devraient poser aucun problème parce qu'on a le temps de transcrire et corriger. voilà une chose de réglée.
revenons en direct. deux méthodes de sous-titrage sont utilisées. la sténotypie et la reconnaissance vocale (depuis peu). en sténotypie, un clavier de sons & de phonétique est utilisé, et le sténotypiste tape au son. il reste des erreurs, principalement sur les noms propres.
en reconnaissance vocale, un intermédiaire interprète et répète les propos entendus à la télévision et ceux-ci sont transposés en texte en TEMPS RÉEL. la technologie, récente, atteint selon les types d'émissions, des taux de reconnaissance variant de 88 à 95% d'exactitude. exactitude non seulement de mots bien reconnus par le système mais également d'orthographe sans faille, sans erreur grammaticale. mais ça, on ne le vante jamais dans les journaux.
on s'acharne plutôt sur le 5 à 12%.
oui, dans les 5 à 12% d'erreurs, il y a du n'importe quoi. il y a des "bloopers" de sous-titres. des fautes d'orthographes. des erreurs de grammaire.
but i started wonder... est-ce que la population entendante de son côté lorsqu'elle regarde la télévision entend un français parlé 100% "correct"? n'y aurait-il pas aussi de 5 à 12% de phrases bizarrement construites, d'anglicismes, de mots prononcés tout croches, de noms propres massacrés, de verbes mal conjugués, d'impropriétés, etc? le français parlé aussi est malmené. pensez-y.
et aux entendants qui s'offusquent des erreurs dans le sous-titrage, je rappelerais que c'est pas à eux que ce service est destiné. pour les sourds et malentendants, c'est ça, ou rien. et le "ça", il va continuer à s'améliorer en y mettant les efforts et le $$$ nécessaire (message!) parce que tout le monde a droit au même accès à l'information.

4 commentaires:
Bien dit!
Pourquoi ne répliques-tu pas à un plus large auditoire en envoyant une lettre ouverte?
je seconde pour la lettre ouverte!
Oui, Simon!! Envoie ton texte dans les quotidiens! GO GO GO!!!
On a une réputation à défendre, là!! - Kaaaryn
Bien envoyé!
Enregistrer un commentaire